Palabras clave: administración, ajayu, inactivo, memi
Palabras clave: administración, ajayu, inactivo, memi
Enviado por Proyecto Ajayu | 8 Comentario (s)
Tal vez lo que voy a decir no está muy relacionado con el tema de la comunidad ya que se trata de diseño y no tecnología, pero no encuentro otro lugar más apropiado.
Páginas cargadas, costosas, que solamente funcionan en algunos navegadores ... uno a veces está cansado de ver tanto arte en Internet, en cambio de aprovechar su tiempo en navegación útil y efectiva. Es útil que tengamos en cuenta estos diez principios para cuando nos toque evaluar, participar o finalmente diseñar un sitio web ...
Palabras clave: diseño web, web quality
Enviado por Pablo Azero @ Tecnología Web | 4 Comentario (s)
Enviado por fz @ Tecnología Web | 0 Comentario (s)
Palabras clave: historia de la computacion, NeXT, servidores web, tim berners-lee
Enviado por Pablo Azero @ Tecnología Web | 7 Comentario (s)
A la hora de construir un sitio web no siempre tienes elementos de referencia para hacer cosas lindas visualmente, pero también desde el punto de vista de la usabilidad (más fácil de usar). Este par de sitios puede ser útil ir curioseando para tener referencias que puedan ayudarnos a mejorar nuestros productos.
webbyawards: es un sitio web donde se dan premios a los mejores sitios web de internet
web pages that suck: es otro sitio web, pero para encontrar páginas que no tienes que emular
Palabras clave: interfaz de usuario, premios, web
Enviado por Pablo Azero @ Tecnología Web | 0 Comentario (s)
Este es uno de los últimos reportes de la W3C: Best Practices for XML Internationalization
Donde indica algunas de las mejores prácticas que se debe tener en el uso de internacionalización cuando se usa XML:
| Best Practice | Implementing a new feature | Handling legacy markup |
|---|---|---|
| Best Practice 1: Providing xml:lang to specify natural language content | Make sure the xml:lang attribute is defined for the root element of your document, and for any element where a change of language may occur. | Provide an ITS rules document where you use the its:langRule element to specify what attribute or element is used instead of xml:lang. |
| Best Practice 2: Providing a way to specify text directionality | Make sure the its:dir attribute is defined for the root element of your document and for all elements with content that may be rendered. | Provide an ITS rules document where you use the its:dirRule element to associate the different directionality indicators with their equivalents in ITS. |
| Best Practice 3: Avoiding translatable attributes | Make sure all translatable text is stored as element content, not as attribute values. | Provide an ITS rules document where you use the its:langRule element to specify what attribute or element is used instead of xml:lang. |
| Best Practice 4: Indicating which elements and attributes should be translated | Provide an ITS rules document where you use its:translateRule elements to indicate which elements have non-translatable content and which attributes have translatable values. | |
| Best Practice 5: Providing a way to override translation information |
|
If authors can use a proprietary mechanism for this, make sure it is covered in the ITS rules document provided when applying Best Practice 4: Indicating which elements and attributes should be translated. |
| Best Practice 6: Providing text segmentation-related information | Provide an ITS rules document where you use its:withinTextRule elements to indicate which elements should be treated as part of their parents or as a nested and independent run of text. | |
| Best Practice 7: Providing a way to specify ruby text |
|
Provide an ITS rules document where you use the its:rubyRule element to associate your ruby markup with its equivalent in ITS. |
| Best Practice 8: Providing a way to specify notes for localizers |
|
Provide an ITS rules document where you use the its:locNoteRule element to associate your notes markup with its equivalent in ITS. |
| Best Practice 9: Providing a way to specify unique identifiers | Make sure the elements with translatable content are associated with a unique identifier. | |
| Best Practice 10: Identifying terminology-related elements | Provide an ITS rules document where you use its:termRule elements to indicate which elements are terms and information related to them (e.g. definitions). | |
| Best Practice 11: Providing a way to specify or override terminology-related information |
|
If authors can use a proprietary mechanism for this, make sure it is covered in the ITS rules document provided for Best Practice 10: Identifying terminology-related elements. |
| Best Practice 12: Using multilingual documents with caution | For documents that need to go through some localization tasks, always store a single language per document. | |
| Best Practice 13: Naming elements and attributes with caution | Make sure the names of the elements and attributes of your schema reflect their functions, rather than one possible way of rendering their content. | N/A |
| Best Practice 14: Providing a span-like element for your schema | Make sure to define a span-like element in your content that will allow the authors to associate a delimited run of text with language-oriented properties such as directionality, or language identification. | N/A |
| Best Practice 15: Documenting the ITS-related features of your schema | Make sure to document the internationalization and localization aspects of your schema by providing the set of relevant ITS rules in a single standalone ITS rule document. | |
Where it says "How to implement this as a new feature", this section describes how to create new schemas or add new features to existing schemas. When doing this you may need to take into account the following:
Think twice before creating your own schema. Seriously consider using existing formats such as DITA, DocBook, Open Document Format, Office Open XML, XML User Interface Language, Universal Business Language, etc. Those formats have many useful insights already built in.
Check carefully whether an existing format comes with a built-in capability for modification. DocBook and DITA, for example, come with their own set of features for adapting their format to special needs.
The modification mechanisms available will depend on the schema language (DTD, XML Schema, RELAX NG, etc.) For example, namespace-based modularization of schemas is difficult to achieve with DTDs.
NVDL is an example of a meta-schema language was designed especially to allow integration of several existing vocabularies into a single XML vocabulary without the need to know the details of source schemas. This means that with NVDL you can usually create a schema for compound documents more easily than with other schema technologies.
Each schema language provides different ways of extending or modifying existing schemas. Some examples are the include, import or redefine mechanisms in XML Schema.
Some processors do not implement support for all schema language constructs, due to erroneous implementations or differences in conformance profiles (e.g. see the conformance requirements to XML Schema part 1). Therefore a schema which works in one environment may not work in a different one.
What is possible also depends on the features of the schema which the modification is targeting. For example:
An XML Schema redefine is only possible if the modified schema has been created with named types.
If you are working with XML Schema, you can only apply the technique of 'chameleon' or 'proxy' schemas (see http://www.xfront.com/ZeroOneOrManyNamespaces.html) if the 'chameleon' schemas have no namespace. For example, the XML Schema document for ITS XML Schema document for ITS has a target namespace and therefore cannot be a 'chameleon' schema.
Note: The considerations above are only a portion of what you need to take into account. You need to know a lot more when diving into schema modularization. The following provides some good additional reading: [Ed. note: TODO: point to references].
Palabras clave: buenas prácticas, documentos, documentos xml, internacionalización, XML
Enviado por Vladimir Costas @ Tecnología Web | 0 Comentario (s)
Palabras clave: diseño web, firefox, navegadores, pruebas
Enviado por Pablo Azero @ Tecnología Web | 0 Comentario (s)
Los microformatos son una estructuración de los datos basada en XML (Lo imediato viene con XHTML por supuesto). Ellos son parte de la revolución de la Web Semántica.
Se ha pensado en ellos basándose en estándares ya existentes y lleva una alta carga de "principios de diseño para formatos".
Ahora los microformatos (segun Tantek) son, en la web, los elementos que le dan una alta carga semántica(el contenido está asociado a algún significado otorgado por un conjunto de definiciones XML).
Se ha creado una organización: microformats.org. esta organización está dedicada a desarrollar estos microformatos, algunos de los cuales ya han sido incorporados en las concepciones y estandares de la WEb, W3C de hecho los incorpora.
Los microformatos son parte de la revolución de la Web Semántica, es el inicio de dar sentido al contenido de un documento web, que puede ser extraído de forma automática. Con esto se avecinan las nuevas formas de buscar contenidos... ya no por al presencia de palabras sueltas o próximas en los documentos, sino más bien
por su semántica (contenido asociado a algún significado) claramente definida en el documento.
Sus representantes más exquisitos son hcard y hcalendar y su contenido puede ser capturado por el extractor semántico provisto por la W3C: semantic-extractor.
En el camino tambien esta RDF (Resource Description Framework) y una explicación del mismo en wikipedia, que apuesta (como Tim Berners Lee lo dijo alguna vez) por determinar un URI para todo aquello que es importante y significante. Otro intento es OWL que al igual que RDf es complejo.
Los microformatos empotran la semántica, diremos básica por tratarse de asociar pedazos del contenido con algún significado específico mediante definiciones XML, en el documento web. Una característica importante es el ser compacto y sus elementos están disponibles en XHTML, sin embargo es menos expresivo que los anteriores a costa de ser más sencillo, algo de esto se describe en The Road to the Semantic Web escrito por Alex Iskold. A pesar de ser menos expresivo, su popularidad aumenta debido a su sencillez
de implementación y uso.
Obviamente estos formatos micro no son human-readable-writeable directamente. Hay que crear máquinas para interpretarlos y por supesto porqué no para construirlos. Por supuesto el resultado final es para satisfacción de seres humanos que leeran los documentos.
Otro artículo interesante acerca de microformatos se puede leer en Building a more semantic web with microformats.
Enviado por Vladimir Costas @ Tecnología Web | 0 Comentario (s)
Los microformatos son una estructuración de los datos basada en XML (Lo imediato viene con XHTML por supuesto). Ellos son parte de la revolución de la Web Semántica.
Se ha pensado en ellos basándose en estándares ya existentes y lleva una alta carga de "principios de diseño para formatos".
Ahora los microformatos (segun Tantek) son, en la web, los elementos que le dan una alta carga semántica(el contenido está asociado a algún significado otorgado por un conjunto de definiciones XML).
Se ha creado una organización: microformats.org. esta organización está dedicada a desarrollar estos microformatos, algunos de los cuales ya han sido incorporados en las concepciones y estandares de la WEb, W3C de hecho los incorpora.
Los microformatos son parte de la revolución de la Web Semántica, es el inicio de dar sentido al contenido de un documento web, que puede ser extraído de forma automática. Con esto se avecinan las nuevas formas de buscar contenidos... ya no por al presencia de palabras sueltas o próximas en los documentos, sino más bien
por su semántica (contenido asociado a algún significado) claramente definida en el documento.
Sus representantes más exquisitos son hcard y hcalendar y su contenido puede ser capturado por el extractor semántico provisto por la W3C: semantic-extractor.
En el camino tambien esta RDF (Resource Description Framework) y una explicación del mismo en wikipedia, que apuesta (como Tim Berners Lee lo dijo alguna vez) por determinar un URI para todo aquello que es importante y significante. Otro intento es OWL que al igual que RDf es complejo.
Los microformatos empotran la semántica, diremos básica por tratarse de asociar pedazos del contenido con algún significado específico mediante definiciones XML, en el documento web. Una característica importante es el ser compacto y sus elementos están disponibles en XHTML, sin embargo es menos expresivo que los anteriores a costa de ser más sencillo, algo de esto se describe en The Road to the Semantic Web escrito por Alex Iskold. A pesar de ser menos expresivo, su popularidad aumenta debido a su sencillez
de implementación y uso.
Obviamente estos formatos micro no son human-readable-writeable directamente. Hay que crear máquinas para interpretarlos y por supesto porqué no para construirlos. Por supuesto el resultado final es para satisfacción de seres humanos que leeran los documentos.
Otro artículo interesante acerca de microformatos se puede leer en Building a more semantic web with microformats.
Enviado por Vladimir Costas @ Tecnología Web | 1 Comentario (s)
time: 20??-01-01
Los escritorios virtuales son ya una realidad. Las personas trabajan de forma remota accediendo aplicaciones de oficina (y por suspuesto otras más en este futuro próximo ;)). El usuario B. Rogers ha preguntado porel procesador de texto que no puede encontrar instalado en la computadora... la respuesta es obvia... en la web.
time: 20007-10-24
Este año Zoho ha vuelto con un intento de lanzar aplicaciones web para escritorio... esta vez está apostando por Google Gears.
Google Gears en su versión beta ya ha sido lanzado. Esta extension para navegadores web va a permitir trabajar en modo desconectado con aplicaciones web... la apuesta va por las aplicaciones de escritorio que Google ha comenzado a experimentar hace ya un tiempo como Google Docs.
Microsoft y Adobe tienen sus respectivas opciones, en el caso de Adobe es Adobe AIR antes conocido como Apollo.
Tanto la apuesta de Adobe como la de Google tienen mucho que ver con tecnologías de comunicación asícnrona (tipo AJAX) en la web.
Palabras clave: virtual office applications, web applications
Enviado por Vladimir Costas @ Tecnología Web | 1 Comentario (s)